• HABERLER
  • BİTLİS
  • BEÜ Bitlis ve Yöresi Tarih ve Kültür Araştırma ve Uygulama Merkezi ( BİTAM ) bölge tarihini aydınlatmaya devam ediyor
  • 24-05-2018 16:09

BEÜ Bitlis ve Yöresi Tarih ve Kültür Araştırma ve Uygulama Merkezi ( BİTAM ) bölge tarihini aydınlatmaya devam ediyor

BİTAM’ın  yaptığı saha çalışmaları sonucunda eski adı Şandîs olan Hizan’ın Dayılar Köyü’nde Faki Teyrân’a ait olduğu düşünülen mezar taşı tespit edildi.

BEÜ Bitlis ve Yöresi Tarih ve Kültür Araştırma ve Uygulama Merkezi ( BİTAM ) bölge tarihini aydınlatmaya devam ediyor

BEÜ Bitlis ve Yöresi Tarih ve Kültür Araştırma ve Uygulama Merkezi ( BİTAM ) bölge tarihini aydınlatmaya Devam Ediyor

BİTAM’ın  yaptığı saha çalışmaları sonucunda eski adı Şandîs olan Hizan’ın Dayılar Köyü’nde Faki Teyrân’a ait olduğu düşünülen mezar taşı tespit edildi.

BİTAM tarafından yapılan açıklamaya göre, ulaşımı oldukça zor, yolu ve tabelası olmayan köydeki mezar taşı üzerinde “Muhammed el-Meşhûr Faki Teyran” ibaresi yer almaktadır. Ayrıca taş üzerindeki Hicri 1041 ölüm tarihi (Miladi 1631/1632) Faki Teyran’ın vefat tarihi ile örtüşmektedir. Taş üzerindeki tarih ve künye bilgileri mezarın Faki Teyran’a ait olma ihtimalini oldukça güçlendirmektedir.

Buradaki mezar taşlarının yazıları alçak kabartma tekniği ile mermer üzerine işlenmiş yatay silmelerle dört satıra ayrılmıştır. Mezar taşı dikdörtgen gövdeli örfi destarlı bir başlık ile son bulmaktadır.

Faki Teyran’ın bu köyde yaşadığını kanıtlayacak diğer maddi kültür unsurları arasında, köylüler tarafından kendisine ait olduğu belirtilen tarla ve ev dikkat çekmektedir. Bunun yanında kendisi tarafından yapıldığı rivayet edilen bir çeşme de bulunmaktadır.

Köyde Faki Teyran’a ait olan yaklaşık dört dönümlük tarla hala onun adına hayır işlerinde kullanılmak üzere ekilmektedir. Her yıl tarlayı eken kişi ürünün bir kısmını Faki Teyran adına fakir fukaraya dağıtmaktadır.

Çevre köylerde ve yaylalarda vefat eden kişilerin sırf Faki Teyran hazretlerine yakın olma istekleri nedeniyle buraya defnedildikleri belirtilmektedir.

Kaynak kişilerden olan 1948 doğumlu İsa Turan, Faki Teyran’ın burada öldüğünü, bu bilgiyi kendisinin babasından, babasının dedesinden, dedesinin ise dedesinden öğrendiğini ifade etmektedir. Kendisi de bu bilgiyi oğluna aktararak kuşaklar boyunca Faki Teyran’ın mezarının yerinin kaybolmamasını sağlamaya çalışmaktadır. Diğer kaynak kişilerden biri olan köy muhtarı 1956 doğumlu İhsan Demir, otuz iki yıllık muhtarlık geçmişinin olduğunu ve yıllardır Faki Teyran’ın mezarının köylerinde olduğunu ispat etmeye çalıştığını söylemektedir.

BİTAM tarafından yapılan bir diğer araştırmada ise Hizan’da Faki Teyran’ın sevdiği kişi olan Sinem’in mezarı da tespit edilmiştir.

Faki Teyran’ın kendi mezar taşının ön kısmının Arapça yazılışı ve Türkçe açıklaması şöyledir:

Bu kabir mutlu, merhum, mağfur

Allah’ın rahmetine muhtaç

Faki Teyran olarak meşhur Muhammed’in kabridir.

1041

هذا مرقد السعید المرحوم المغفور

المحتاج الی رحمة الله تعالی

محمد المشهور فقه

طیران فی 1041

Mezar taşının arka yüzeyi ise şöyledir:

Kıymetleri iki kuruş olan (şeyler)

Faki Teyran mezarı üzerine vakfedildi.

Allah hayrını ve ihsanını kabul etsin

Amin

و ثمنهم ثتین غروشا

ووقف علی مرقد

فقه طیران

تقبل الله خیره

و احسانه

آمین

Faki Teyran’ın mezar taşının yanında başka taşlarda mevcuttur. Bu taşlardan birinin ön yüzünde Ömer Hayyam’ın bir rubaisi yer almaktadır. Ancak mezar taşında ilk satırda çark-ı felek çark-ı cihan; ikinci satırda şîve kelimesi adet kelimesi olarak değişmiştir. Buna göre bu mezar taşındaki bilgiler şunlardır:

Kalbimin acısına bakmadan kabrimin nakşına bakma!

Ey çarkı dünya, yıkmak kinindendir senin,

Zulüm yapmak, eski âdetindir senin.

Ey toprak! Eğer bağrını yarsalar,

Nice inciler vardır, bağrında senin.

اخلاص

لا تنظرو نقش قبری بل الی قلبی حمة

ای چرخ جهان خرابی از کینه تست

بیدادگری عادت دیرینه تست

ای خاک اگر سینه تو بشکافند

بس گوهر قیمتی که در سینه تست

Ömer Hayyam’a ait Farsça diğer bir rubai de başka bir taşın arka yüzünde yer almaktadır. Ancak bu mısralar Hayyam’a ait rubaiden birkaç kelime farklılık göstermektedir. Bu beyit ise şöyledir.”

Ey göz! Eğer kör değilsen mezarı gör!

Fitne ve kalabalıkla dolu bu alemi gör!

Alemin şahları ve büyükleri

Yer altında karınca ağzındadır gör!

Hurufun yazılması

İbrahim el-Müksî 1117

ای دیده اگر کور نی گور ببین

این عالم پر فتنه شور ببین

شاهان جهان و سروران عالم

در زیر زمین در مور دهی ببین

ارقم الحروف ابرهیم المکسی فی ۱۱۱۷



HABERE AİT RESİMLER

Etiketler: Bitlis13haber
HABERE YORUM YAZIN
Habere Ait Yorum Bulunmamaktadır....

Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, pornografik, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.

Servet Reklam İletişim